I [ráo] = II [rǎo] =
* * *
(сокр. вм. )
ráo; rào
I прил./наречие
1) богатый, зажиточный; изобильный; тучный (напр. о земле, урожае); многочисленный; в изобилии, во множестве; щедро
富饒 изобильный
豐饒 богатый (чём-л.), щедрый
饒有山林 быть богатым горными лесами
資用益饒 средств на расходы стало ещё больше
今年尙可, 後年饒 в этом году урожай сносный, в следующие годы будет ещё изобильней
2) избыточный, дополнительный; сверх заказанного (оплаченного); сверх комплекта; в избытке, дополнительно, вдобавок
饒給你一個 дополнительно дам тебе ещё одну штуку
3) снисходительный; щедрый, милостивый
寬饒之道 мягкие методы (управления)
II гл.
1) жаловать; одарять, обогащать
饒人以爵邑 ист. жаловать людей титулами и ленами
2) получать вдобавок (без оплаты)
買了一本書, 饒一本雜誌 купил книгу и получил в премию журнал
3) щадить, прощать, миловать
饒他這一回, 下回再罰 простим его на этот раз, а в следующий ― накажем!
4) снижать (сбавлять) цену
饒兩毛錢 уступить 20 фэней (копеек, центов)
5) вовлекать, замешивать, втравливать
恐怕把他也饒在裏面 боюсь, что и его втянули в это дело!
III сущ.
1) богатства, ресурсы
山海之饒 богатства гор и морей
2) избыток, излишек, остаток
衣食自有餘饒 одежде и пище, конечно, есть излишки (остатки), после одежды и пищи средства ещё остаются
IV служебное слово
1) уступительный союз пусть даже...; хотя бы... и...; несмотря на всё...
饒這麼嚴, 他們還偸空兒鬧個亂子來 несмотря на строгости, они всё-таки находят время, чтобы затеять склоку
饒這麼講着他, 他還不滿意 пусть даже объясняют ему такими словами, он всё равно остаётся недовольным
2) диал. усилительный союз не только..., (но и]...
你饒嚇了人, 還編歪詞兒! ты не только напугал других, но ещё и плетёшь небылицы!
V собств.
1) ист. (также 饒邑) Жао, Жао-и (ленное владение царствана территории нынешней пров. Шаньдун. эпоха Чуньцю)
2) геогр. (сокр. вм. 饒州) Жаочжоу (округ в пров. Цзянси)
3) Жао (фамилия)

Chinese-russian dictionary. 2013.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»